Y Neges Mewn Ieithoedd Eraill.
 


Almaeneg
Im Auftrag der Kinder und Jugendlichen in der ganzen Welt, rufen wir, die Kinder und Jugendlichen in Wales, Sie als Führer unserer Nationen, dazu auf, sich unsere Botschaft anzuhören.

Gewalt und Krieg, Voreingenommenheit und Rassismus erlebt man heutzutage immer häufiger auf der Welt. Wir sind der Meinung, dass die Wurzel des Übels darin liegt, dass die Menschen Schwierigkeiten haben, zusammenzuleben.

Kommunikation und Gespräche sind die Grundlage zu einem harmonischen Zusammenleben. Aus diesem Grunde bitten wir die Führer unserer Welt, zuzuhören und miteinander zu reden, ehe sie irgendwelche Schritte unternehmen.

Wir wollen etwas über unsere lokale Gemeinschaft und auch etwas über unsere globale Gemeinschaft lernen. Wir müssen andere Menschen, ihre Traditionen und Kulturen respektieren – wir dürfen nicht negativ reagieren. Lassen Sie uns die Reise beginnen, indem wir lernen, miteinander zu leben.

Jeder Mensch unterscheidet sich vom nächsten, aber es gibt genügend Platz für alle auf dieser Erde. Wir alle sind dafür verantwortlich, für den Frieden zu arbeiten.

Bitte hören Sie zu und ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen.


Arabeg


Eidaleg
A nome dei bambini e dei giovani di tutto il mondo, noi bambini e giovani del Galles, chiediamo ai leader delle nostre nazioni di ascoltare questo messaggio.

Oggi, purtroppo, la violenza e la guerra, i pregiudizi e il razzismo stanno diventando caratteristiche sempre più comuni in tutti i paesi del mondo. Pensiamo che una delle cause di questo problema sia il fatto che la gente trovi difficile vivere insieme.

La base di una vita armoniosa si ottiene attraverso la comunicazione e la parola. Quindi chiediamo ai leader di tutto il mondo di parlare fra di loro e di ascoltare le opinioni di ciascuno prima di agire.

Cerchiamo di conoscere meglio la nostra comunità locale e quella globale. Dobbiamo rispettare gli altri popoli, le loro tradizioni e le loro culture – e non essere negativi. Iniziamo questo cammino imparando a vivere insieme.

Ognuno di noi è diverso, ma c’è posto per tutti in questo mondo. Condividiamo tutti la responsabilità di collaborare per la pace.

Ascoltateci, per favore, e agite.


Ffinneg
Me Walesin lapset ja nuoret pyydämme koko maailman lasten ja nuorten puolesta teitä, kansojemme johtajia, kuulemaan viestimme.

Väkivalta, sota, ennakkoluulot ja rasismi ovat tänä päivänä maailmassamme yhä yleisempiä. Meidän mielestämme yksi syy tähän ongelmaan on se, että ihmisten on vaikeaa elää toistensa kanssa.

Sovussa elämisen perusta on vuoropuhelussa. Niinpä pyydämmekin teitä, maailmamme johtajia, kuuntelemaan toisianne ja keskustelemaan toistenne kanssa ennenkuin ryhdytte käytännön toimiin.

Oppikaamme paikallisista yhteisöistämme ja mailmanlaajuisesta yhteisöstämme. Meidän ei pidä olla kielteisiä vaan kunnioitettava ihmisiä, heidän perinteitään ja kulttuureitaan. Meidän on opittava elämään yhdessä.

Jokainen ihminen on erilainen, mutta maailmassa on tilaa meille kaikille. Me olemme kaikki vastuussa rauhasta ja meidän on kaikkien työskenneltävä sen säilymisen puolesta.

Olkaa hyvät - kuunnelkaa ja toimikaa


Ffrangeg
Au nom de tous les jeunes et de tous les enfants du monde, nous les jeunes et les enfants du Pays de Galles supplions les leaders de nos nations d’écouter notre message.

La violence et la guerre, les préjugés et le racisme, sont de plus en plus courants dans notre monde d’aujourd’hui. Nous pensons que le fond du problème provient du fait que les gens ont du mal à vivre ensemble.

Pour vivre en harmonie, il faut communiquer et dialoguer. Nous supplions donc les leaders de notre monde de communiquer et de dialoguer entre eux avant d’agir.

Apprenons à connaître notre communauté locale et notre communauté mondiale. Nous devons respecter les autres, leurs traditions et leurs cultures. Nous ne devons pas nous montrer négatifs. Commençons le voyage par apprendre à vivre ensemble.

Nous sommes tous différents, mais il y a de la place pour tout le monde sur cette terre. Il nous appartient à tous de promouvoir la paix.

Merci d’écouter et d’agir.


Gaeleg
As leth clann agus òigridh an t-saoghail, tha sinne, clann agus òigridh na Cuimrighe, a’ guidhe air ceannardan nan nàiseanan èisdeachd a dheanamh ris an teachdaireachd againn.

San aois a tha an diugh ann, chì sinn gu bheil fòirneart is cogadh, claon-bhreith is gràin-chinnidh a’ dol am meud gach latha. Creididh sinn gun e as adhbhar don anaceist seo gu bheil e doirbh do dhaoine tighinn beò còmhla.

Is e a tha feumail mum bi daoine a’ tighinn beò còmhla gu soirbheachail ach conaltradh agus bruidhinn ri chèile. Tha sinn ag iarraidh ma-tà air ceannardan ar saoghal èisdeachd is bruidhinn ri chèile mun dean iad rud sam bith.

Ionnsaicheamaid mun choimhearsnachd ionadail againn fhèin agus coimhearsnachd an t-saoghail. Feumaidh sinn urram a thoirt do dhaoine eile, an traidiseanan agus an cultaran – gun a bhith nàimhdeach. Tòisicheamaid air an turas tro ionnsachadh a bhith a’ tighinn beò còmhla.

Tha a h-uile neach eadar-dhealaichte ach tha àite ann do gach uile duine san t-saoghal. Creididh sinn gu bheil e ‘na uallach oirnn air fad a bhith ag obair airson sìth.

Èisdibh is gnìomhaichibh.


Iseldireg
Namens de kinderen en de jonge mensen van de wereld, doen wij, de kinderen en jonge mensen van Wales, een beroep op u als leiders van uw landen en vragen wij u naar onze boodschap te luisteren.

Geweld en oorlog, vooroordelen en racisme komen steeds vaker voor in de wereld van vandaag. Wij geloven dat de kern van het probleem ligt in het feit dat mensen het moeilijk vinden om samen te leven.

Leven in harmonie draait om communicatie en overleg. Daarom vragen wij de leiders van onze wereld naar ons te luisteren en met elkaar te overleggen alvorens actie te ondernemen.

Laat ons leren over onze plaatselijke gemeenschap en onze mondiale gemeenschap. We moeten andere mensen, hun tradities en cultuur respecteren - en niet negatief zijn. Laat ons de reis beginnen door te leren samen te leven.

Iedereen is anders, maar er is ruimte voor iedereen op deze aarde. Ieder van ons deelt de verantwoordelijkheid om zich in te zetten voor vrede.

Luister alstublieft en doe er iets aan.


Llydaweg
A berzh bugale hag yaouankizoù ar bed, e pedomp-ni, bugale hag yaouankiz Kembre, e vefe selaouet hor c'hemmenadur ganeoc'h-c'hwi, renerien hor broadoù.

Ar feulster, ar brezel, ar rakvarnioù hag ar c'houennelouriezh a zeu da vezañ ledet mui-oc'h-mui dre ar bed a-bezh hiziv. Ni a gav deomp e c'hoarvez kement-se, evit lod, abalamour ma kav an dud diaes kenvevañ.

En emglevet evit bevañ asambles ne c'hall bezañ diazezet nemet war an darempredoù hag ar c'hendivizoù kenetrezomp. Setu perak e c'houlennomp digant renerien hor bed selaou, ha komz an eil gant egile, a-raok pep tra.

Deskomp diwar-benn kumuniezh hor c'horn-bro ha diwar-benn hini hor bed. Dav eo deomp istimout ar re all, o hengounioù hag o sevenadurioù - ha chom hep sellet ouzh an tu nac'h. Deomp war-raok dre zeskiñ bevan a-gevret.

Pep hini zo dibar, met lec'h zo evit an holl dud war an douar-mañ. Kiriek omp holl da labourat evit ar peoc'h.

Selaouit, ni ho ped, ha neuze labourit evit ar peoc'h.

Ar gwellañ bevañ zo kenvevañ.


Saesneg
On behalf of the children and young people of the world, we the children and young people of Wales, are appealing to you as leaders of our nations to listen to our message.

Violence and war, prejudice and racism, are becoming more and more common in our world today. We believe that one root of the problem lies in the fact that people find it difficult to live together.

The basis of living in harmony is to communicate and talk. Therefore we appeal to the leaders of our world to listen and talk to each other before taking action.

Let us learn about our local community and our global community. We need to respect other people, their traditions and cultures – and not be negative. Let us start the journey by learning to live together.

Every person is different, but there is room for everybody on this earth. We all share the responsibility to work for peace.

Please listen and take action.


Sbaeneg
Los niños y jóvenes de Gales, en nombre de los niños y jóvenes del mundo, queremos solicitarles a Uds., como líderes de nuestros países, que escuchen nuestro mensaje.

La violencia y la guerra, los prejuicios y el racismo son algo cada vez más común en el mundo de hoy. Creemos que una de las causas del problema es el hecho de que a las personas les resulta difícil convivir.

Lo fundamental para vivir en harmonía es comunicarse y hablar. Por lo tanto, solicitamos a los líderes mundiales que se escuchen y hablen antes de tomar cualquier medida.

Informémonos sobre la comunidad local y mundial. Tenemos que respetar a los demás, sus tradiciones y sus culturas, y no ser negativos. Comencemos por aprender a convivir.

Todas las personas son diferentes, pero hay lugar para todos en nuestro planeta. Todos somos responsables de trabajar para lograr la paz.

Les rogamos que escuchen y luego actúen.


Nôl